Меню
Эл-Сөздүк

механизм вибрационный

титиреме механизм

Примеры переводов: механизм вибрационный

Русский Кыргызский
Экономический механизм водопользования Сууларды пайдалануунун экономикалык механизми
Юридическая и экономический механизм водных отношений с другими странами Башка мамлекеттер менен суу мамилелеринин экономикалык укуктук механизми
При таком подходе будет обеспечено за счет механизм правового (судебной) защиты. Мындай мамиле кылууда укуктук (юрисдикциялык) коргоонун тийиштүү механизми камсыздалат.
Экономический механизм охраны водных объектов и сооружений должна обеспечивать: Суу объектилерине жана суу чарба курулуштарын коргоону камсыз кылуунун экономикалык механизми төмөндөгүлөрдү карайт:
Он также необходим предусмотреть механизм обеспечения равенства, прежде всего в рамках системы гражданской службы. Теңчиликти, баарынан мурда мамлекеттик кызмат тутумунун өзүнүн ичиндеги теңчиликти камсыз кылуунун механизмин да алдын ала кароо керек.
Экономический механизм водных отношений между Кыргызской Республикой и другими странами, созданных на основе международного права и межправительственных соглашений предусматривает: Кыргыз Республикасынын башка мамлекеттер менен суу жагындагы мамилелеринин эл аралык укуктун нормаларынын жана мамлекеттер аралык макулдашуулардын негизинде белгиленген экономикалык укуктук механизми төмөндөгүлөрдү карайт:
В то же время необходимо иметь в виду, что реальные изменения, связанные с удалением из системы барьеров зависит прежде всего от решений, принимаемых на центральном уровне власти, что обеспечивает легитимность задачи и определяет механизм providin Ошону менен бирге, тутумдук бөгөттөрдү алып салуу менен байланышкан иш жүзүндөгү өзгөртүүлөр биринчи кезекте ресурстарды (мазмундук - түшүнүктөр, чечмелөө; укуктук-ченемдер, жол-жоболор: маалыматтык - өнүктүруү, окутуп- үйрөтүү; каржылык; көзөмөлдөө тутум
В то же время необходимо иметь в виду, что реальные изменения, связанные с удалением из системы барьеров зависит прежде всего от решений, принимаемых на центральном ен ь власти, которая обеспечивает легитимность задачи и определяет механизм providi Ошону менен бирге, тутумдук бөгөттөрдү алып салуу менен байланышкан иш жүзүндөгү өзгөртүүлөр биринчи кезекте ресурстарды (мазмундук - түшүнүктөр, чечмелөө; укуктук-ченемдер, жол-жоболор: маалыматтык - өнүктүруү, окутуп-үйрөтүү; каржылык; кезөмөлдөө тутумд
Целесообразно, чтобы правительство КР совместно с Советом по защите гражданских служб, CSAKR. и совет по делам женщин, делам семьи и гендерному развитию разработан механизм сдачи заказов на проведение обследований на Enabl государственного управления Кыргыз Республикасынын Өкмөтүнө Мамлекеттик кызмат боюнча кеңеш, Мамлекеттик кызмат иштери боюнча агенттик, Аялдар үй-бүлө жана гендердик өнүгүү маселелери боюнча кеңеш менен биргелешип мамлекеттик башкаруу чөйрөсүн, анын ичинде аялдар менен эркектердин м
Целесообразно, чтобы правительство КР совместно с Советом по защите гражданских служб, CSAKR. и совет по делам женщин, делам семьи и гендерному развитию разработан механизм сдачи заказов на проведение обследований на Enabl государственного управления Кыргыз Республикасынын Өкмөтүнө Мамлекеттик кызмат боюнча кеңеш, Мамлекеттик кызмат иштери боюнча агенттик, Аялдар үй-бүлө жана гендердик өнүгүү маселелери боюнча кенеш менен биргелешип мамлекеттик башкаруу чөйрөсүн анын ичинде аялдар менен эркектердин мү
Был, однако, общество в средневековой Испании, в котором евреи, мусульмане и христиане сосуществовали под сложной правовой механизм указания на права и обязанности лица имеют в пределах их собственных религиозных общин, а также посторонних внутри уплотнит Ошондой эле орто кылымдагы Испанияда, адамдарга өзүнүн диний коомчулугунда дагы, башка чоочун коомчулуктарда дагы укуктар менен милдеттемелерин белгилеп берген, кылдат иштелип чыккан укуктук тутумда еврейлер, мусулмандар жана христиандар чогуу-чаран жашаг
Используя механизм малых грантов, проект поддерживает прозрачные и совместные ударопрочный, краткосрочных мероприятий, стимулирующих демократическому поведению и укреплению доверия между гражданами, организациями гражданского общества и правительством. Бул долбоор чакан гранттардын механизми аркылуу демократия жолуна, жарандар, жарандык коомдук уюмдар жана Өкмөт аралык ишеним жаратууга көмөк көрсөтө турган коомчулукту тартууну, кыска мөөнөттүү иш-чараларды өткөрүүдөгү ачыктыкты жана кызматташтыкты колдо
Используя свой механизм малых грантов, проект поддерживает вовлечение сообществ, прозрачность и совместные усилия по содействию краткосрочных мероприятий, которые будут способствовать демократическому поведению и укреплению доверия между гражданами, орган Кичине грант механизмдери аркылуу бул долбоор коомчулуктун катышуусун, ачык-айкындуулукту жана кыска мөөнөт иш-чараларды илгерлеткен биргелешкен аракеттерди колдойт. Алар, өз учурунда, жарандардын демократиялык жүрүм-турумуна түрткү берет жана жарандардын
Используя свой механизм малых грантов, проект поддерживает прозрачные и совместные ударопрочный, краткосрочных мероприятий, стимулирующих демократическому поведению и укреплению доверия между гражданами, организациями гражданского общества и правительство Алар, өз учурунда, жарандардын демократиялык жүрүм-турумуна түрткү берет жана жарандардын, жарандык коом уюмдардын жана өкмөттүн ортосунда ишеничти жогорулатат.
Компонент платёжной системы, представляющий собой совокупность технологий, правил, процедур и инструментов, с помощью которых участники системы представляют, получают данные или документы в отношении своих платежей через клиринговый центр, включая механизм определения многосторонних чистых позиций участников для осуществления окончательного расчёта.. Төлөм системасынын технологиялардын, эрежелердин, жол-жоболордун жана инструменттердин жыйындысын түшүндүргөн компоненти, мында анын жардамы менен системанын катышуучулары жыйынтыктоочу эсептешүүнү жүзөгө ашыруу максатында катышуучулардын көп тараптуу таза позицияларын аныктоо механизмин кошо алганда, клиринг борбору аркылуу өз төлөмдөрү боюнча маалыматтарды же документтерди сунуштайт жана алат.

Примеры переводов: механизм вибрационный

Русский Английский
Экономический механизм водопользования Economic mechanism of Water use
Юридическая и экономический механизм водных отношений с другими странами Legal and economic mechanism of water relationships with other countries
При таком подходе будет обеспечено за счет механизм правового (судебной) защиты. With this approach due mechanism of legal (judicial) protection will be ensured.
Экономический механизм охраны водных объектов и сооружений должна обеспечивать: The economic mechanism for protection of water objects and structures shall provide for:
Он также необходим предусмотреть механизм обеспечения равенства, прежде всего в рамках системы гражданской службы. It is also needed to envisage the mechanism of ensuring equality, first of all within the civil service system.
Экономический механизм водных отношений между Кыргызской Республикой и другими странами, созданных на основе международного права и межправительственных соглашений предусматривает: The economic mechanism of water relationships between the Kyrgyz Republic and other countries established on the basis of international law and intergovernmental agreements shall provide for:
В то же время необходимо иметь в виду, что реальные изменения, связанные с удалением из системы барьеров зависит прежде всего от решений, принимаемых на центральном уровне власти, что обеспечивает легитимность задачи и определяет механизм providin At the same time it is necessary to keep in mind that the real changes related to the removal of the system barriers depend first of all on the decisions made at the central level of power, which legitimates the tasks and defines the mechanism of providin
В то же время необходимо иметь в виду, что реальные изменения, связанные с удалением из системы барьеров зависит прежде всего от решений, принимаемых на центральном ен ь власти, которая обеспечивает легитимность задачи и определяет механизм providi At the same time it is necessary to keep in mind that the real changes related to the removal of the system barriers depend first of all on the decisions made at the central lev el of power, which legitimates the tasks and defines the mechanism of providi
Целесообразно, чтобы правительство КР совместно с Советом по защите гражданских служб, CSAKR. и совет по делам женщин, делам семьи и гендерному развитию разработан механизм сдачи заказов на проведение обследований на Enabl государственного управления It is expedient that the Government of the KR jointly with the Council for Civil Services, CSAKR. and Council for Women, Family affairs and Gender Development develops a mechanism of putting orders for conducting surveys of the public administration enabl
Целесообразно, чтобы правительство КР совместно с Советом по защите гражданских служб, CSAKR. и совет по делам женщин, делам семьи и гендерному развитию разработан механизм сдачи заказов на проведение обследований на Enabl государственного управления It is expedient that the Government of the KR jointly with the Council for Civil Services, CSAKR. and Council for Women, Family affairs and Gender Development develops a mechanism of putting orders for conducting surveys of the public administration enabl
Был, однако, общество в средневековой Испании, в котором евреи, мусульмане и христиане сосуществовали под сложной правовой механизм указания на права и обязанности лица имеют в пределах их собственных религиозных общин, а также посторонних внутри уплотнит There was, however, a society in Medieval Spain, in which Jews, Muslims, and Christians co-existed under elaborate legal arrangement specifying the right and obligations individuals had within their own religious communities, and as outsiders within the o
Используя механизм малых грантов, проект поддерживает прозрачные и совместные ударопрочный, краткосрочных мероприятий, стимулирующих демократическому поведению и укреплению доверия между гражданами, организациями гражданского общества и правительством. Using a small-grants mechanism, the project supports transparent and collaborative high-impact, short-term activities that encourage democratic behaviors and build trust between citizens, civil society organizations and government.
Используя свой механизм малых грантов, проект поддерживает вовлечение сообществ, прозрачность и совместные усилия по содействию краткосрочных мероприятий, которые будут способствовать демократическому поведению и укреплению доверия между гражданами, орган Using its small-grants mechanism, the project supports community engagement, transparency and collaborative efforts to promote short-term activities that will encourage democratic behaviors and build trust among citizens, civil society organizations and g
Используя свой механизм малых грантов, проект поддерживает прозрачные и совместные ударопрочный, краткосрочных мероприятий, стимулирующих демократическому поведению и укреплению доверия между гражданами, организациями гражданского общества и правительство Using its small-grants mechanism, the project supports transparent and collaborative high-impact, short-term activities that encourage democratic behaviors and build trust between citizens, civil society organizations and government.
Компонент платёжной системы, представляющий собой совокупность технологий, правил, процедур и инструментов, с помощью которых участники системы представляют, получают данные или документы в отношении своих платежей через клиринговый центр, включая механизм определения многосторонних чистых позиций участников для осуществления окончательного расчёта..

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: